not nearly 遠(yuǎn)非,遠(yuǎn)不如,遠(yuǎn)不能;match 相配,匹配,比得上
食品供應(yīng)的增加遠(yuǎn)不足以趕上人口的增長
2) head v. 朝著……方向走去
這就意味著我們正在陷入危機(jī)
3) In the matter of ……關(guān)于,就……而言,在…..方面
market V.交易,銷售
在糧食生產(chǎn)和銷售方面
Which 引導(dǎo)的非限制性定語從句可以放在主句的后面來翻譯,這里 which 指代前面一整句話,可以翻譯成“ 這”。
譯文:
食品供應(yīng)的增加將趕不上人口的增長,這就意味著我們在糧食生產(chǎn)和銷售方面正陷入一場危機(jī)。
(01:71)There will be television chat shows hosted by robots, //and cars with pollution monitors// that will disable them //when they offend.
句型分析:
1)主干結(jié)構(gòu)是帶雙主語的存在句:There will be television chat shows..., and cars...
2)兩個主語都帶有定語:第一個主語television chat shows的定語是過去分詞短語hosted by robots,第二個主語cars的定語是介詞短語with pollution monitors。
3)定語從句that will disable them修飾的先行詞是pollution monitors,最后一個從句when they offend是定語從句中的狀語從句。
詞匯:
television chat shows hosted by robots 由機(jī)器人主持的電視談話節(jié)目醫(yī)學(xué)全在線搜集整,理jfsoft.net.cn,重點(diǎn)詞hosted 主持 cars with pollution monitors 裝有污染監(jiān)控器的汽車
disable them 使汽車失靈(停止運(yùn)行)them和they指代汽車
offend 多義詞(汽車)污染超標(biāo),違規(guī)
譯文:
屆時,將出現(xiàn)由機(jī)器人主持的電視談話節(jié)目以及裝有污染監(jiān)控器的汽車,一旦這些汽車排污超標(biāo)(違規(guī)),監(jiān)控器就會使其停駛。