SCI論文語言用詞技巧
由于國內(nèi)大多數(shù)科研工作者英文水平不高,所以在寫SCI論文時,語言表達常常出現(xiàn)一些問題。其實,SCI論文語言表達的要求無非以下五個:
1、正確(correctness):選擇正確詞或詞組。
2、清楚(clarity): 科學(xué)論文的寫作完全不同于文藝作品,要求精確、清楚和毫不含糊,避免俗語和難懂的話。
3、簡潔(concision):文字要簡潔,刪繁從簡。
4、完整性和邏輯性(completion and logic):寫論文就像講故事論.文.客.服.QQ,81995535,不僅要注意句子完整,論述“故事”也要完整。特別要注意邏輯性表達“故事”。
5、一致性(consistency)。
語言是由詞匯組成的,如果這五個要求你不知道具體該怎么做,那你可以先從詞匯入手,在詞匯上彰顯文章的專業(yè)度。
SCI作為代表國外科研界最高的科學(xué)期刊,審稿人都是對本領(lǐng)域有相當研究的知名的學(xué)者論.文.客.服.QQ,81995535,審稿嚴格程度不言而喻。而如果我們能用專業(yè)的語言來投稿,相信不僅能讓審稿人耳目一新,而且能增強論文的專業(yè)性,促使投稿的成功。文章內(nèi)應(yīng)盡量注意使用本專業(yè)的專業(yè)術(shù)語,而其來源最好是專業(yè)書籍或論文而不是網(wǎng)上的翻譯軟件,同時也要注意模仿本專業(yè)內(nèi)慣有的表達方式和語法習(xí)慣。
另外,從詞匯的選擇上,可以從以下三點出發(fā):
1.所選之詞力求簡單,盡量用短詞代替長詞,常用詞代替生僻詞。
但在動詞的使用上,醫(yī)學(xué)英語更多地強調(diào)用規(guī)范的書面語動詞來代替口語中的短語動詞,如:用evaporate而不用to turn „into vapor;用discover而不用to find out;用absorb而不用to take in等等。
2.盡量采用“-ing分詞”和“-ed分詞”作定語,少用關(guān)系代詞which、who等引導(dǎo)的定語從句。
這樣一來,既能簡化語句,又能減少時態(tài)判定的失誤。例:The objective of the study was to obtain the gene of human Aromatic amino aciddecarboxylase(AADC)needed (比which is need要好)in gene therapy for Parkinson’s disease.本研究目的在于獲得帕金森病基因治療中所需的人芳香族氦基酸脫羧酶(AADC)的基因。
3.盡量使用縮寫詞和名詞作定語論.文.客.服.QQ,81995535,既能簡化句型又可增大信息密度。
例:Transcription to mRNA is a process very similar to DNA replication and may use some of the same enzymes.信使RNA的轉(zhuǎn)譯過程與DNA的復(fù)制過程非常相似,它可能需要一一些同種類的酶的參與。(句子中DNA是Deoxyribonucleic acid的縮寫詞,同時又作為名詞修飾replication)。
聯(lián)系方式詳見:醫(yī)學(xué)全在線論文投稿聯(lián)系方式
更多醫(yī)學(xué)職稱論文發(fā)表及評審條件相關(guān)信息推薦:
2017-2018年中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫CSCD期刊目錄專題
醫(yī)學(xué)全在線-論文頻道(jfsoft.net.cn/lunwen/)第一時間整理發(fā)布全國各地醫(yī)學(xué)職稱評審公告、評審結(jié)果、論文評審條件、期刊目錄等通知。